Job 20

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
Hontindan riproĉon mi aŭdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
Ĉu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la ĝojo de hipokritulo estas nur momenta?
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
Se lia grandeco eĉ atingus ĝis la ĉielo, Kaj lia kapo tuŝus la nubon,
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
Li tamen pereos por ĉiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros: Kie li estas?
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
Kiel sonĝo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havaĵon.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kuŝiĝos kune kun li en la polvo.
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
Se la malbono estas dolĉa en lia buŝo, Li kaŝas ĝin sub sia lango,
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
Li flegas ĝin kaj ne forlasas ĝin, Kaj retenas ĝin sur sia palato:
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
Tiam lia manĝaĵo renversiĝos en liaj internaĵoj, Fariĝos galo de aspidoj interne de li.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
Li englutis havaĵon, sed li ĝin elvomos; El lia ventro Dio ĝin elpelos.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
Venenon de aspidoj li suĉos; Lango de vipuro lin mortigos.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havaĵo, li ĝin fordonos kaj ne ĝuos ĝin.
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
Ĉar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
Ĉar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
Nenion restigis lia manĝemeco; Tial lia bonstato ne estos longedaŭra.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
Malgraŭ lia abundeco, li estos premata; Ĉiaspecaj suferoj trafos lin.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
Nenia mallumo povos kaŝi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
La ĉielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero leviĝos kontraŭ lin.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
Malaperos la greno el lia domo, Disŝutita ĝi estos en la tago de Lia kolero.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃
Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredaĵo destinita por li de Dio.