Job 19

ויען איוב ויאמר׃
Ijob respondis kaj diris:
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃
Ĝis kiam vi afliktados mian animon Kaj turmentados min per paroloj?
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃
Jen jam dek fojojn vi malhonoras min; Vi ne hontas premi min.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos ĉe mi.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃
Se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, Kaj vi riproĉas al mi hontindaĵon,
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃
Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustaĵon, Kaj ĉirkaŭis min per Sia reto.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃
Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas juĝon.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃
Mian vojon Li baris, ke mi ne povas transiri, Kaj sur mian irejon Li metis mallumon.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃
Mian honoron Li detiris de mi, Kaj deprenis la kronon de mia kapo.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃
Li disbatis min ĉirkaŭe tiel, ke mi pereas; Mian esperon Li elŝiris kiel arbon.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
Ekflamis kontraŭ mi Lia kolero, Kaj Li rigardas min kiel Lian malamikon.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃
Kune venis Liaj taĉmentoj, kaj ebenigis kontraŭ mi sian vojon Kaj stariĝis sieĝe ĉirkaŭ mia tendo.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃
Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdiĝis de mi.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
Miaj parencoj fortiriĝis, Kaj miaj konantoj forgesis min.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃
La loĝantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; En iliaj okuloj mi fariĝis aligentulo.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃
Mian sklavon mi vokas, kaj li ne respondas; Per mia buŝo mi devas petegi lin.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃
Mia spiro fariĝis abomenata por mia edzino, Kaj mia petado por la filoj de mia ventro.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃
Eĉ la malgrandaj infanoj malestimas min; Kiam mi leviĝas, ili parolas kontraŭ mi.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃
Abomenas min ĉiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraŭ mi.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃
Kun mia haŭto kaj kun mia karno kunkreskis miaj ostoj, Mi restis nur kun haŭto sur miaj dentoj.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃
Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; Ĉar la mano de Dio frapis min.
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃
Kial vi persekutas min, kiel Dio, Kaj ne povas satiĝi de mia karno?
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃
Ho, se miaj vortoj estus enskribitaj, Ho, se ili estus gravuritaj en libro,
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃
Per fera skribilo kun plumbo, Gravuritaj por eterne sur roko!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃
Sed mi scias, ke mia Liberigonto vivas, Kaj fine Li leviĝos super la polvo.
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃
Kaj post kiam mia haŭto estos tiel detruita Kaj mi estos senkorpa, mi vidos Dion;
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃
Lin vidos mi, kaj miaj okuloj vidos, ne fremdaj; Pri tio sopiregas mia interno en mia brusto.
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃
Se vi diros: Kiel ni lin persekutu, Kaj ni trovu kontraŭ li la radikon de la afero,
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃
Tiam timu glavon; Ĉar furioza estas la glavo kontraŭ malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas juĝo.