Proverbs 30

דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
Massaiten Agur, Jakes Søns ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen;
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
Visdom lærte jeg ej, den Hellige lærte jeg ikke at kende.
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
Hvo opsteg til Himlen og nedsteg igen, hvo samlede Vinden i sine Næver, hvo bandt Vandet i et Klæde, hvo greb fat om den vide Jord? Hvad er hans Navn og hans Søns Navn? Du kender det jo.
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider på ham.
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
Læg intet til hans Ord, at han ikke skal stemple dig som Løgner.
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
Tvende Ting har jeg bedet dig om, nægt mig dem ej, før jeg dør:
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
Hold Svig og Løgneord fra mig: giv mig hverken Armod eller Rigdom, men lad mig nyde mit tilmålte Brød,
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
at jeg ikke skal blive for mæt og fornægte og sige: "Hvo er HERREN?" eller blive for fattig og stjæle og volde min Guds Navn Men.
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke forbander dig, så du må bøde.
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
Der findes en Slægt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
en Slægt, der tykkes sig ren og dog ej har tvættet Snavset af sig,
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
en Slægt med de stolteste Øjne, hvis Blikke er fulde af Hovmod.
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
en Slægt, hvis Tænder er Sværd hvis Kæber er skarpe Knive, så de æder de arme ud af Landet, de fattige ud af Menneskers Samfund.
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
Blodiglen har to Døtre: Givhid, Givhid! Der er tre, som ikke kan mættes, fire, som aldrig får nok:
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
Dødsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig mættes af Vand, og Ilden, som aldrig får nok.
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
Den, som håner sin Fader og spotter sin gamle Moder, hans Øje udhakker Bækkens Ravne, Ørneunger får det til Æde.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
Ørnens Vej på Himlen, Slangens Vej på Klipper, Skibets Vej på Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde.
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
Så er en Ægteskabsbryderskes Færd: Hun spiser og tørrer sig om Munden og siger: "Jeg har ikke gjort noget ondt!"
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
En Træl, når han gøres til Konge, en Nidding, når han spiser sig mæt,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
en bortstødt Hustru, når hun bliver gift, en Trælkvinde, når hun arver sin Frue.
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
Fire på Jorden er små, visere dog end Vismænd:
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
Myrerne, de er et Folk uden Styrke, samler dog Føde om Somren;
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
Klippegrævlinger, et Folk uden Magt, bygger dog Bolig i Klipper;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
Græshopper, de har ej Konge, drager dog ud i Rad og Række;
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
Firbenet, det kan man gribe med Hænder, er dog i Kongers Paladser.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
Tre skrider stateligt frem, fire har statelig Gang:
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
en sadlet Stridshest, en Buk, en Konge midt i sin Hær.
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
Har du handlet som Dåre i Overmod, tænker du ondt, da Hånd for Mund!
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
Thi Tryk på Mælk giver Ost, Tryk på Næsen Blod og Tryk på Vrede Trætte.