Job 9

ויען איוב ויאמר׃
Odpověděv pak Job, řekl:
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃
Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.