Proverbs 8

הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
智慧岂不呼叫?聪明岂不发声?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
她在道旁高处的顶上,在十字路口站立,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
众人哪,我呼叫你们,我向世人发声。
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明;愚昧人哪,你们当心里明白。
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
你们当听,因我要说极美的话;我张嘴要论正直的事。
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
我的口要发出真理;我的嘴憎恶邪恶。
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
我口中的言语都是公义,并无弯曲乖僻。
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
有聪明的,以为明显,得知识的,以为正直。
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
你们当受我的教训,不受白银;宁得知识,胜过黄金。
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
因为智慧比珍珠(或译:红宝石)更美;一切可喜爱的都不足与比较。
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
我─智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
敬畏耶和华在乎恨恶邪恶;那骄傲、狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
我有谋略和真知识;我乃聪明,我有能力。
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
帝王借我坐国位;君王借我定公平。
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
王子和首领,世上一切的审判官,都是借我掌权。
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
爱我的,我也爱他;恳切寻求我的,必寻得见。
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
丰富尊荣在我;恒久的财并公义也在我。
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
我的果实胜过黄金,强如精金;我的出产超乎高银。
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
我在公义的道上走,在公平的路中行,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
使爱我的,承受货财,并充满他们的府库。
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
耶和华还没有创造大地和田野,并世上的土质,我已生出。
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
他立高天,我在那里;他在渊面的周围,划出圆圈。
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
上使穹苍坚硬,下使渊源稳固,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
踊跃在他为人预备可住之地,也喜悦住在世人之间。
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
众子啊,现在要听从我,因为谨守我道的,便为有福。
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
要听教训就得智慧,不可弃绝。
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
听从我、日日在我门口仰望、在我门框旁边等候的,那人便为有福。
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
因为寻得我的,就寻得生命,也必蒙耶和华的恩惠。
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃
得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。