Proverbs 24

אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
Не завиждай на зли хора и не пожелавай да си с тях,
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
защото сърцето им измисля насилие и устните им говорят за беда.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
С мъдрост се гради дом и с разум се утвърждава,
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
и чрез знание стаите се напълват с всякакви скъпоценни и приятни богатства.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Мъдър човек се укрепява и човек със знание расте в сила,
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
защото чрез мъдър съвет ще водиш войната си и в множеството на съветниците има избавление.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Мъдростта е непостижима за безумния, той не отваря устата си в портата.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Който замисля да прави зло, ще се нарече коварен човек.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Измислянето на безумие е грях и присмивателят е мерзост за хората.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Ако покажеш малодушие в усилно време, силата ти е малка.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Избавяй теглените към смърт и задържай залитащите към клане.
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Ако кажеш: Ето, ние не знаехме това! — Онзи, който претегля сърцата, не разбира ли? Онзи, който пази душата ти, не знае ли? И няма ли да въздаде на всеки човек според делата му?
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Сине мой, яж мед, защото е добър, и медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Знай, че такава е и мъдростта за душата ти — ако я намериш, има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Не залягай в засада, безбожни човече, против жилището на праведния! Не разваляй мястото му за почивка,
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
защото праведният седем пъти пада и пак става, а безбожните ще се сринат във зло.
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
Не се радвай, когато падне врагът ти, и сърцето ти да не се весели, когато той се препъне,
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
да не би ГОСПОД да види и това да е зло в очите Му, и Той да отвърне гнева Си от него.
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на безбожните,
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
защото за злия няма да има бъдеще, светилникът на безбожните ще угасне.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Сине мой, бой се от ГОСПОДА и от царя и не се свързвай със смутители,
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
защото гибелта им ще се надигне внезапно, а кой знае унищожението и на двамата?
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
И тези притчи са на мъдрите: Да се показва пристрастие в съд, не е добро.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
Който казва на безбожния: Ти си праведен! — народи ще го кълнат, племена ще го укоряват,
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
а онези, които изобличават злия, ще имат благоволение и върху тях ще дойде благословението на добрите.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Който отговаря с прави думи, целува устни.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Подготвй работата си навън и си я приготвй на нивата, а след това и съгради дома си.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Не бъди свидетел против ближния си без причина — ще мамиш ли с устните си?
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, ще върна на човека според делата му.
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
Минах покрай нивата на ленивия и покрай лозето на човека без разум,
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
и ето, всичко беше обрасло с тръни, коприва беше покрила повърхността му и каменната му ограда беше съборена.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
И аз, като видях, размислих в сърцето си, погледнах и си взех поука.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън —
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃
и беднотията ти ще дойде като разбойник, и нуждата ти — като въоръжен мъж.