Job 9

ויען איוב ויאמר׃
Тогава Йов отговори и каза:
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
Наистина, зная, че това е така, но как може смъртен човек да се оправдае пред Бога?
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
Ако поиска да спори с Него, няма да може да Му отговори едно на хиляда.
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
Той е мъдър по сърце и мощен по сила — кой се е закоравил против Него и е останал невредим?
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
Той премества планините, без да разберат, преобръща ги в гнева Си.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
Той поклаща земята от мястото й и стълбовете й треперят.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
Той заповядва на слънцето и то не изгрява и запечатва звездите.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
Той сам простира небесата и стъпва по височините на морето.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
Той прави Мечката, Орион и Плеядите, и стаите на юга.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
Той върши велики неизследими неща и безбройни чудеса.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
Ето, минава край мен и не Го виждам; преминава и не Го усещам.
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Ако грабне, кой ще Му попречи? Кой ще Му каже: Какво правиш?
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
Бог няма да отвърне Своя гняв; горделивите помощници под Него се повалят.
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
Как тогава мога аз да Му отговоря и да избера думите си към Него?
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
Защото дори да бях праведен, не бих могъл да Му отговоря, а бих попросил милост от своя Съдия.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
Ако извиках, и Той ми отговореше, нямаше да повярвам, че слуша гласа ми —
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
Той, който ме смазва с вихрушка и умножава раните ми без причина,
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
не ме оставя дъх да си поема, насища ме с горчивина.
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
Ако е до сила, ето, Той е силният! А ако е до съд, Той казва: Кой може да Ме призове?
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
Дори и праведен да бях, устата ми би ме осъдила; дори да бях невинен, тя би показала, че съм покварен.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
Ако бях непорочен, не бих познал себе си, презрял бих живота си.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
Все едно е! Затова аз казвам: Той погубва и непорочния, и безбожния.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
Ако бичът убива внезапно, Той се смее на изпитанието на невинните.
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
Земята е предадена в ръката на безбожните; Той покрива лицата на нейните съдии. Ако не е Той, тогава кой?
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
А мойте дни по-бързи са от бързоходец; бягат, без добро да видят.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
Преминават като леки кораби, като орел, който се спуска върху плячката си.
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
Ако кажа: Ще забравя оплакването си, ще оставя тъжното си лице и ще се развеселя! —
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
страх ме е от всичките ми болки; знам, че няма да ме считаш за невинен.
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
Беззаконен съм — защо тогава да се трудя напразно?
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
Ако се измия със снежна вода и очистя ръцете си със сапун,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
Ти пак ще ме хвърлиш в ямата и собствените ми дрехи ще се гнусят от мен.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
Защото не е човек като мен, за да Му отговоря, за да отидем заедно на съд.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
Няма посредник между нас, който да сложи ръката си върху двама ни.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
Нека оттегли от мен жезъла Си и да не ме плаши Неговият ужас!
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃
Тогава ще говоря и няма да се страхувам от Него; но сега не е така с мен.