Job 8

ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Докога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат силен вятър?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Ще изкриви ли Бог съда? Всемогъщият ще изкриви ли правдата?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Ако синовете ти са съгрешили против Него, Той ги е отхвърлил заради престъплението им.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
Защото, разпитай, моля те, предишния род и размисли върху откритото от бащите им;
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
понеже ние сме едва от вчера и не знаем нищо, защото земните ни дни са като сянка.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Те няма ли да те научат, да ти кажат, да отронят думи от сърцето си?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Докато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине,
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
Сочен е на слънцето и клоните му се простират над градината му.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Ето, това е радостта на пътя му! А от пръстта изникват други.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подаде ръка на злодеите.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
онези, които те мразят, ще се облекат със срам и шатрата на безбожните няма да бъде вече!