Job 10

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
Душата ми е отегчена от живота ми; ще дам воля на оплакването си в себе си, ще говоря в горестта на душата си.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
Ще кажа на Бога: Не ме осъждай! Покажи ми защо се съдиш с мен!
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
Добре ли е за Теб да потискаш, да отхвърляш делото на ръцете Си и да озаряваш съвета на безбожните?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
Плътски очи ли имаш, или гледаш, както гледа човек?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
Дните Ти като дните на смъртен човек ли са, или годините Ти — като дни на мъж,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
за да търсиш беззаконието ми и да издирваш греха ми?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
Знаеш, че не съм виновен, и пак няма кой да избавя от ръката Ти.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло — и ще ме погълнеш ли?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
Спомни си, моля Те, че ме оформи като глина — и ще ме върнеш ли в пръстта?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
Не си ли ме излял като мляко и не си ли ме съсирил като сирене?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
С кожа и плът си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
Но това си криел в сърцето Си — зная, че това е било у Теб:
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
ако съгреша, тогава Ти ме наблюдаваш и няма да ме считаш за невинен.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
Ако бях виновен, горко ми; и ако съм праведен, не мога да вдигна главата си. Наситен с позор — виж скръбта ми,
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
защото расте! Ти ме гониш като лъв и отново се показваш чуден към мен.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
Подновяваш свидетелите Си против мен и увеличаваш гнева Си към мен; една след друга пращаш войски против мен.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
Бих бил, като че не съм бил; бих бил отнесен от утробата към гроба.
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
Дните ми не са ли малко? Престани! Остави ме малко да отдъхна,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
преди да ида там — и няма да се върна — в земя на мрак и сянка на смъртта;
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃
в земя на мрак като тъма, на смъртна сянка, без ред, където светлината е като тъма.