I Chronicles 2

Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Die Söhne Judas: Gher und Onan und Schela; diese drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jehovas, und er tötete ihn.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara; ihrer aller waren fünf. -
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Und die Söhne Ethans: Asarja. -
filii Ethan Azarias
Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Und Ram zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas,
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften;
quartum Nathanahel quintum Raddai
Ozem, den sechsten; David, den siebten.
sextum Asom septimum David
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth; und dies sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead;
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
und Gesur und Aram nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Makirs, des Vaters Gileads.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Aschur, den Vater Tekoas.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. -
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. -
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad,
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. -
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. -
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth;
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. -
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Zoriter;
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
und die Geschlechter der Schreiber, welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab