Proverbs 24

Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.