Psalms 103

Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, *és* megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!