Psalms 68

] Möge Gott aufstehen! mögen sich zerstreuen seine Feinde, und vor ihm fliehen seine Hasser!
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Aber freuen werden sich die Gerechten, sie werden frohlocken vor dem Angesicht Gottes und jubeln in Freude.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Singet Gott, besinget seinen Namen! machet Bahn dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, Jah ist sein Name, und frohlocket vor ihm!
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Gott läßt Einsame in einem Hause wohnen, führt Gefangene hinaus ins Glück; die Widerspenstigen aber wohnen in der Dürre.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Gott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die Wüste, (Sela.)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Da bebte die Erde, -auch troffen die Himmel vor Gott-jener Sinai vor Gott, dem Gott Israels.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Reichlichen Regen gossest du aus, o Gott; dein Erbteil-wenn es ermattet war, richtetest du es auf.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o Gott!
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Der Herr erläßt das Wort; der Siegesbotinnen ist eine große Schar.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen, und die Hausbewohnerin verteilt die Beute.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Wenn ihr zwischen den Hürden lieget, werdet ihr sein wie die Flügel einer Taube, die überzogen sind mit Silber, und ihre Schwingen mit grüngelbem Golde.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Wenn der Allmächtige Könige darin zerstreut, wird es schneeweiß auf dem Zalmon.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Der Berg Basans ist ein Berg Gottes, ein gipfelreicher Berg ist der Berg Basans.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Warum blicket ihr neidisch, ihr gipfelreichen Berge, auf den Berg, den Gott begehrt hat zu seinem Wohnsitz? Auch wird Jehova daselbst wohnen immerdar.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Der Wagen Gottes sind zwei Zehntausende, Tausende und aber Tausende; der Herr ist unter ihnen: -ein Sinai an Heiligkeit.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Du bist aufgefahren in die Höhe, du hast die Gefangenschaft gefangen geführt; du hast Gaben empfangen im Menschen, und selbst für Widerspenstige, damit Jehova, Gott, eine Wohnung habe.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last; Gott ist unsere Rettung. (Sela.)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Gott ist uns ein Gott der Rettungen, und bei Jehova, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Gewiß, Gott wird zerschmettern das Haupt seiner Feinde, den Haarscheitel dessen, der da wandelt in seinen Vergehungen.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Der Herr sprach: Ich werde zurückbringen aus Basan, zurückbringen aus den Tiefen des Meeres,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Auf daß du deinen Fuß in Blut badest, und die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Gesehen haben sie deine Züge, o Gott, die Züge meines Gottes, meines Königs im Heiligtum.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
"Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!"
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
Da sind Benjamin, der Jüngste, ihr Herrscher, die Fürsten Judas, ihr Haufe, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphtalis.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Geboten hat dein Gott deine Stärke. Stärke, o Gott, das, was du für uns gewirkt hast!
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Um deines Tempels zu Jerusalem willen werden Könige dir Geschenke bringen.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Schilt das Tier des Schülfes, die Schar der Stiere mit den Kälbern der Völker; jeder wird sich dir unterwerfen mit Silberbarren. Zerstreue die Völker, die Lust haben am Kriege!
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Es werden kommen die Großen aus Ägypten; Äthiopien wird eilends seine Hände ausstrecken zu Gott.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Ihr Königreiche der Erde, singet Gott, besinget den Herrn, (Sela.)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Den, der da einherfährt auf den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Gebet Gott Stärke! Seine Hoheit ist über Israel und seine Macht in den Wolken.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Furchtbar bist du, Gott, aus deinen Heiligtümern her; der Gott Israels, er ist es, der Stärke und Kraft gibt dem Volke. Gepriesen sei Gott!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃