Job 34

Und Elihu hob wieder an und sprach:
Verder antwoordde Elihu, en zeide:
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
Hoort, gij wijzen, mijn woorden, en gij verstandigen, neigt de oren naar mij.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
Want het oor proeft de woorden, gelijk het gehemelte de spijze smaakt.
Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Laat ons kiezen voor ons, wat recht is; laat ons kennen onder ons wat goed is.
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtvaardig, en God heeft mijn recht weggenomen.
Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Ik moet liegen in mijn recht; mijn pijl is smartelijk zonder overtreding.
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
Wat man is er, gelijk Job? Hij drinkt de bespotting in als water;
und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
En gaat over weg in gezelschap met de werkers der ongerechtigheid, en wandelt met goddeloze lieden.
Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
Want hij heeft gezegd: Het baat een man niet, als hij welbehagen heeft aan God.
Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Daarom, gij, lieden van verstand, hoort naar mij: Verre zij God van goddeloosheid, en de Almachtige van onrecht!
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
Want naar het werk des mensen vergeldt Hij hem, en naar eens ieders weg doet Hij het hem vinden.
Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Ook waarlijk, God handelt niet goddelooslijk, en de Almachtige verkeert het recht niet.
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
Wie heeft Hem gesteld over de aarde, en wie heeft de ganse wereld geschikt?
Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
Indien Hij Zijn hart tegen hem zette, Zijn geest en Zijn adem zou Hij tot Zich vergaderen;
so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
Alle vlees zou tegelijk den geest geven, en de mens zou tot stof wederkeren.
Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
Zo er dan verstand bij u is, hoor dit; neig de oren tot de stem mijner woorden.
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten verdammen?
Zou Hij ook, Die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?
Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
Zou men tot een koning zeggen: Gij Belial; tot de prinsen: Gij goddelozen!
Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
Hoe dan tot Dien, Die het aangezicht der vorsten niet aanneemt, en den rijke voor den arme niet kent? Want zij zijn allen Zijner handen werk.
In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
In een ogenblik sterven zij; zelfs ter middernacht wordt een volk geschud, dat het doorga; en de machtige wordt weggenomen zonder hand.
Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
Want Zijn ogen zijn op ieders wegen, en Hij ziet al zijn treden.
Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
Er is geen duisternis, en er is geen schaduw des doods, dat aldaar de werkers der ongerechtigheid zich verbergen mochten.
Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
Gewisselijk, Hij legt den mens niet te veel op, dat hij tegen God in het gericht zou mogen treden.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
Hij vermorzelt de geweldigen, dat men het niet doorzoeken kan, en stelt anderen in hun plaats.
Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
Daarom dat Hij hun werken kent, zo keert Hij hen des nachts om, en zij worden verbrijzeld.
Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
Hij klopt hen samen als goddelozen, in een plaats, waar aanschouwers zijn;
darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
Daarom dat zij van achter Hem afgeweken zijn, en geen Zijner wegen verstaan hebben;
um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
Opdat Hij op hem het geroep des armen brenge, en het geroep der ellendigen verhore.
Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
Als Hij stilt, wie zal dan beroeren? Als Hij het aangezicht verbergt, wie zal Hem dan aanschouwen, zowel voor een volk, als voor een mens alleen?
damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
Opdat de huichelachtige mens niet meer regere, en geen strikken des volks zijn.
Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
Zekerlijk heeft hij tot God gezegd: Ik heb Uw straf verdragen, ik zal het niet verderven.
was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
Behalve wat ik zie, leer Gij mij; heb ik onrecht gewrocht, ik zal het niet meer doen.
Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
Zal het van u zijn, hoe Hij iets vergelden zal, dewijl gij Hem versmaadt? Zoudt gij dan verkiezen, en niet ik? Wat weet gij dan? Spreek.
Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
De lieden van verstand zullen met mij zeggen, en een wijs man zal naar mij horen:
Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
Dat Job niet met wetenschap gesproken heeft, en zijn woorden niet met kloek verstand geweest zijn.
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
Mijn Vader, laat Job beproefd worden tot het einde toe, om zijner antwoorden wil onder de ongerechtige lieden.
Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
Want tot zijn zonde zou hij nog overtreding bijvoegen; hij zou onder ons in de handen klappen, en hij zou zijn redenen vermenigvuldigen tegen God.