Job 20

Tsophar de Naama prit la parole et dit:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l'impie momentanée?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Il le savourait sans l'abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l'héritage que Dieu lui destine.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino