Psalms 103

De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
L'Eternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.
Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
Autant l'orient est éloigné de l'occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
Comme un père a compassion de ses enfants, L'Eternel a compassion de ceux qui le craignent.
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
Mais la bonté de l'Eternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
L'Eternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
Bénissez l'Eternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Eternel!
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!