Proverbs 11

La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
यहोवा छल के तराजू से घृणा करता है, किन्तु उसका आनन्द सही नाप—तौल है।
Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
अभिमान के संग ही अपमान आता है, किन्तु नम्रता के साथ विवेक आता है।
L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
नेकों की नेकी उनकी अगुवाई करती है, किन्तु दुष्टों को दुष्टता ही ले डूबेगी।
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
कोप के दिन धन व्यर्थ रहता, काम नहीं आता है; किन्तु तब नेकी लोगों को मृत्यु से बचाती है।
La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
नेकी निर्दोषों के हेतु मार्ग सरल—सीधा बनाती है, किन्तु दुष्ट जन को उसकी अपनी ही दुष्टता धूलें चटा देती।
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
नेकी सज्जनों को छुड़वाती है, किन्तु विश्वासहीन बुरी इच्छाओं के जाल में फँस जाते हैं।
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
जब दुष्ट मरता है, उनकी आशा मर जाती है। अपनी शक्ति से जो कुछ अपेक्षा उसे थी, व्यर्थ चली जाती है।
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
धर्मी जन तो विपत्ति से छुटकारा पा लेता है, जबकि उसके बदले वह दुष्ट पर आ पड़ती है।
Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
भक्तिहीन की वाणी अपने पड़ोसी को ले डूबती है, किन्तु ज्ञान द्वारा धर्मी जन तो बच निकलता है।
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
धर्मी का विकास नगर को आनन्दित करता जबकि दुष्ट का नाश हर्ष—नाद उपजाता।
La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
सच्चे जन की आशीष नगर को ऊँचा उठा देती किन्तु दुष्टों की बातें नीचे गिरा देती हैं।
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
ऐसा जन जिसके पास विवेक नहीं होता, वह अपने पड़ोसी का अपमान करता है, किन्तु समझदार व्यक्ति चुप चाप रहता है।
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
जो चतुरायी करता फिरता है, वह भेद प्रकट करता है, किन्तु विश्वासी जन भेद को छिपाता है।
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
जहाँ मार्ग दर्शन नहीं वहाँ राष्ट्र पतित होता, किन्तु बहुत सलाहकार विजय को सुनिश्चित करते हैं।
Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
जो अनजाने का जामिन बनता है, वह निश्चय ही पीड़ा उठायेगा, किन्तु अपने हाथों को बंधक बनाने से जो मना कर देता है, वह सुरक्षित रहता है।
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
दयालु स्त्री तो आदर पाती है जबकि क्रूर जन का लाभ केवल धन है।
L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
दयालु मनुष्य स्वयं अपना भला करता है, जबकि दयाहीन स्वयं पर विपत्ति लाता है।
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
दुष्ट जन कपट भरी रोजी कमाता है, किन्तु जो नेकी को बोता रहता है, उसको तो सुनिश्चत प्रतिफल का पाना है।
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
सच्चा धर्मी जन जीवन पाता है, किन्तु जो बुराई को साधता रहता वह तो बस अपनी मृत्यु को पहुँचता है।
Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
कुटिल जनों से, यहोवा घृणा करता है किन्तु वह उनसे प्रसन्न होता है जिनके मार्ग सर्वदा सीधे होते हैं।
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
यह जोनो निश्चित है, दुष्ट जन कभी दण्ड से नहीं बचेगा। किन्तु जो नेक है वे छूट जायेंगे।
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
जो भले बुरे में भेद नहीं करती, उस स्त्री की सुन्दरता ऐसी है जैसे किसी सुअर की थुथनी में सोने की नथ।
Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
नेक की इच्छा का भलाई में अंत होता है, किन्तु दुष्ट की आशा रोष में फैलती है।
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
जो उदार मुक्त भाव से दान देता है, उसका लाभ तो सतत बढ़ता ही जाता है, किन्तु जो अनुचित रूप से सहेज रखते, उनका तो अंत बस दरिद्रता होता।
L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
उदार जन तो सदा, फूलेगा फलेगा और जो दूसरों की प्यास बुझायेगा उसकी तो प्यास अपने आप ही बुझेगी।
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
अन्न का जमाखोर लोगों की गाली खाता, किन्तु जो उसे बेचने को राजी होता है उसके सिर वरदान का मुकुट से सजता है।
Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
जो भलाई पाने को जतन करता है वही यश पाता है किन्तु जो बुराई के पीछे पड़ा रहता उसके तो हाथ बस बुराई ही लगती है।
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
जो कोई निज धन का भरोसा करता है, झड़ जायेगा वह निर्जीव सूखे पत्ते सा; किन्तु धर्मी जन नयी हरी कोपल सा हरा—भरा ही रहेगा।
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
जो अपने घराने पर विपत्ति लायेगा, दान में उसे वायु मिलेगा और मूर्ख, बुद्धिमान का दास बनकर रहेगा।
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
धर्मी का कर्म—फल “जीवन का वृक्ष” है, और जो जन मनों को जीत लेता है, वही बुद्धिमान है।
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
यदि इस धरती पर धर्मी जन अपना उचित प्रतिफल पाते हैं, तो फिर पापी और परमेश्वर विहीन लोग कितना अपने कुकर्मो का फल यहाँ पायेंगे।