Proverbs 29

Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
کسی‌که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان شکسته خواهد شد و علاجی نخواهد داشت.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
تا وقتی‌که قدرت در دست اشخاص نیک است، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد بیفتد، مردم ناله خواهند کرد.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
پسر عاقل والدین خود را خوشحال می‌سازد، امّا پسری که به دنبال زنان بدکار می‌رود، دارایی آنها را برباد می‌دهد.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
پادشاه عادل به کشور خود ثبات می‌بخشد، ولی آن که مالیات زیاد می‌گیرد، مملکت خود را نابود می‌سازد.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
شخص متملّق با چاپلوسی به دوست خود صدمه می‌زند.
Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
شریران در دام گناه خود گرفتار می‌شوند، امّا شادکامی نصیب مردم درستکار می‌گردد.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
شخص درستکار نسبت به فقرا با انصاف است، امّا شریر به فکر آنها نیست.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
شخص احمقی که دیگران را مسخره می‌کند، شهری را به آشوب می‌کشد، امّا آدم دانا خشم را فرو می‌نشاند.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به دادگاه می‌رود، شخص احمق خشمگین می‌شود و او را مسخره می‌کند و صلحی نخواهد بود.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
کسانی‌که تشنهٔ خون هستند از افراد نیکو نفرت دارند و به فکر هلاکت آنان می‌باشند.
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
آدم احمق، بزودی خشم خود را ظاهر می‌سازد، امّا شخص عاقل از خشم خود جلوگیری می‌کند.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می‌شوند.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
فقیر و ثروتمند در یک چیز مانند هم هستند: خداوند به هردوی آنها چشم بینا داده است.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار می‌ماند.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
برای تربیت کودکان چوب و تأدیب لازم است، اگر او را آزاد بگذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می‌شود.
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
وقتی شریران به قدرت می‌رسند، جرم زیاد می‌شود. امّا مردم درستکار سقوط آنها را به چشم خواهند دید.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
مردمی که خدا راهنمایشان نباشد، سرکش می‌شوند. خوشا به حال قومی که از دستورات الهی پیروی می‌کنند.
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
نوکران، تنها با نصیحت اصلاح نمی‌شوند، زیرا آنها هرچند سخنان تو را بفهمند، امّا به آنها توجّه نمی‌کنند.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می‌زند، از یک احمق هم بدتر است.
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
نوکری که آقایش او را از کودکی به ناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارایی آقای خود را غصب می‌کند.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
شخص تندخو کشمکش برپا می‌کند و آدم بدخُلق فتنه‌انگیز است.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
تکبّر، انسان را به زمین می‌زند؛ امّا فروتنی باعث سرفرازی می‌شود.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
کسی‌که با دزد همدست می‌شود، به جان خود دشمنی می‌کند. اگر در دادگاه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر را نگوید، خدا او را لعنت می‌کند.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.
کسی‌که از انسان می‌ترسد در دام می‌افتد، امّا هرکه بر خداوند توکّل می‌کند، در امان می‌ماند.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.
بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف دارند، امّا داوری فقط به دست خداوند است.
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
درستکاران از شریران نفرت دارند و شریران از درستکاران.