Proverbs 12

Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.