Proverbs 29

Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.
Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.
Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.