I Chronicles 2

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Синове на Фарес: Есрон и Амул.
Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
Fils d'Ethan: Azaria.
Синове на Етан: Азария.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
Otsem le sixième, David le septième.
шестия Осем и седмия Давид.
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Атай роди Натан, Натан роди Завад,
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.