Proverbs 5

Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
 Min son, akta på min vishet,  böj ditt öra till mitt förstånd,
Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
 så att du bevarar eftertänksamhet  och låter dina läppar taga kunskap i akt.
Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
 Se, av honung drypa en trolös kvinnas läppar,  och halare än olja är hennes mun.Ps. 55,22. Ords. 6,24.
Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
 Men på sistone bliver hon bitter såsom malört  och skarp såsom ett tveeggat svärd.
Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin.
 Hennes fötter styra nedåt mot döden  till dödsriket draga hennes steg.Ords. 2,18. 7,27.
Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
 Livets väg vill hon ej akta på;  hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det.
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
 Så hören mig nu, I barn,  och viken icke ifrån min muns tal.
Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
 Låt din väg vara fjärran ifrån henne,  och nalkas icke dörren till hennes hus.
Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
 Må du ej åt andra få offra din ära,  ej dina år åt en som hämnas grymt;
Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
 må icke främmande få mätta sig av ditt gods  och dina mödors frukt komma i en annans hus,
Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
 så att du själv på sistone måste sucka,  när ditt hull och ditt kött är förtärt.
Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
 och säga: »Huru kunde jag så hata tuktan,  huru kunde mitt hjärta så förakta tillrättavisning!
Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
 Varför lyssnade jag icke till mina lärares röst,  och böjde icke mitt öra till dem som ville undervisa mig?
Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
 Föga fattas nu att jag har drabbats av allt vad ont är,  mitt i församling och menighet.3 Mos. 20,10. 5 Mos. 22,24.
Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
 Drick vatten ur din egen brunn  det vatten som rinner ur din egen källa.
Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
 Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan,  dina vattenbäckar på torgen?
Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
 Nej, dig allena må de tillhöra,  och ingen främmande jämte dig.
Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
 Din brunn må vara välsignad,  och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;Pred. 9,9
Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
 hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen,  hennes barm förnöje dig alltid,  i hennes kärlek finne du ständig din lust.
Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
 Min son, icke skall du hava din lust i en främmande kvinna?  Icke skall du sluta din nästas hustru i din famn?Syr. 9,9.
Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
 Se, för HERRENS ögon ligga var människas vägar blottade,  och på alla hennes stigar giver han akt.Job 34,21. Ords. 15,3. Jer. 16,17. 32,19. Hebr. 4,13.
Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
 Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar  och fastnar i sin egen synds snaror.Ps. 9,17.
Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
 Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig;  ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.