Proverbs 12

Joka itsensä mielellänsä kurittaa antaa, se tulee toimelliseksi; mutta joka rankaisematta olla tahtoo, se on tyhmä.
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
Hyvä saa lohdutuksen Herralta, mutta häijy mies hyljätään.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
Ei ihminen vahvistu jumalattomuudessa, vaan vanhurskaan juuri on pysyväinen.
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
Ahkera vaimo on miehensä kruunu, vaan häijy on niinkuin märkä hänen luissansa.
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
Vanhurskasten ajatukset ovat vilpittömät, vaan jumalattomain aivoitus on petollinen.
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
Jumalattomain sanat väijyvät verta, vaan hurskasten suu vapahtaa heitä.
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
Jumalattomat kaatuvat, ja ei ole sitte enää, mutta vanhurskasten huone pysyy.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
Toimellinen mies neuvossansa ylistetään, vaan petollinen tulee katsotuksi ylön.
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
Parempi on nöyrä, joka omansa katsoo, kuin se, joka tahtoo iso olla, ja kuitenkin puuttuu leipää.
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Vanhurskas armahtaa juhtaansa, mutta jumalattoman sydän on halutoin.
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
Joka peltonsa viljelee, se saa leipää yltäkylläisesti; vaan joka turhia ajelee takaa, se on tyhmä.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
Jumalatoin halajaa aina pahaa tehdä, mutta vanhurskaan juuri kantaa hedelmää.
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
Ilkiä käsitetään omissa sanoissansa, vaan vanhurskas pääsee hädästä.
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
Suun hedelmästä tulee paljon hyvää; ja niinkuin kukin käsillänsä tehnyt on, kostetaan hänelle.
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
Tyhmäin mielestä on hänen tiensä otollinen, mutta viisas ottaa neuvon.
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Tyhmä osoittaa kohta vihansa, vaan joka peittää vääryyden, se on kavala.
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
Joka totuuden puhuu, se vanhurskauden ilmoittaa; mutta joka väärin todistaa, hän pettää.
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
Totinen suu pysyy vahvana ijankaikkisesti, vain väärä kieli ei pysy kauvan.
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
Jotka pahaa ajattelevat, niiden sydämessä on petos; vaan jotka rauhaa neuvovat, niillä on ilo.
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
Ei vanhurskaalle mitään vaaraa tapahdu; vaan jumalattomat pahuudella täytetään.
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
Petolliset huulet ovat Herralle kauhistus; vaan jotka oikein tekevät, ovat hänelle otolliset.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
Kavala salaa taitonsa, vaan hulluin sydän ilmoittaa hulluutta.
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Ahkera käsi saa hallita, vaan laiskan täytyy veronalaiseksi tulla.
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
Sydämellinen murhe kivistelee, vaan lohdullinen sana iloittaa,
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
Vanhurskas on parempi lähimmäistänsä, mutta jumalattoman tie viettelee hänen
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Ei petollinen asia menesty, mutta ahkera saa hyvän tavaran.
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
Vanhurskauden tiellä on elämä, ja hänen poluillansa ei ole kuolemaa.
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.