I Chronicles 2

Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Etanin lapset, Asaria.
And the sons of Ethan; Azariah.
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
Ozem the sixth, David the seventh:
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader.
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.