I Chronicles 2

اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
عیر، اونان و شیله پسران یهودا بودند که زنش، بتشوع کنعانی به دنیا آورد. عیر، پسر اول یهودا چون یک شخص شریر بود، خداوند او را کشت.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött *fia* gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az *Úr.*
بیوهٔ عیر و یهودا صاحب دو پسر به نامهای فارص و زارح شدند، بنابراین یهودا دارای پنج پسر بود.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten *valának.*
حصرون و حامول پسران فارص بودند.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
زارح دارای پنج پسر به نامهای زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع بود.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
عاکار، پسر کرمی اشیایی را که وقف خداوند شده بودند، برای خود نگه داشت و در نتیجه، مصیبت بزرگی بر سر مردم اسرائیل آورد.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
عزریا پسر ایتان بود.
Ethán fia: Azária.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رهبر طایفهٔ یهودا بود.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
نحشون پدر سلما و سلما پدر بوعز بود.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
بوعز پدر عوبید و عوبید پدر یَسی بود.
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
اولین پسر یَسی الیاب، دوّمی ابیناداب، سومی شمعه،
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
چهارمی نتنئیل، پنجمی ردای،
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
ششمی اوصم و هفتمی داوود بود.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
خواهرانشان صرویه و ابیجایل بودند. صرویه سه پسر به نامهای ابیشای، یوآب و عسائیل داشت.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
ابیجایل با یتر اسماعیلی ازدواج نمود و عماسا را به دنیا آورد.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
کالیب، پسر حصرون از دو زن خود، عزوبه و یریعوت دارای سه پسر به نامهای یاشر، شوباب و اردون شد.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
وقتی عزوبه مُرد، کالیب با افرات عروسی کرد و افرات حور را به دنیا آورد.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
حور پدر اوری و اوری پدر بصلئیل بود.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
بعد حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر، پدر جلعاد عروسی کرد و از او صاحب یک پسر به نام سَجُوب شد.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
سجوب پدر یائیر بود و او بیست و سه شهر را در سرزمین جلعاد اداره می‌کرد،
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
امّا جشور و ارام شهر یائیر را با قنات و شصت روستای اطراف آن تصرّف کردند. اشخاص مذکور همه پسران ماخیر، پدر جلعاد بودند.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
بعد از وفات حصرون در کالیب افراته، ابیه زن حصرون، اشحور، پدر تقوع را به دنیا آورد.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
پسران یرحمئیل، عبارت بودند از: رام پسر اول، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
یرحمئیل یک زن دیگر هم به نام عطاره داشت و او مادر اونام بود.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
معص، یامین و عاقر پسران رام،
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
شمای و یاداع پسران اونام و ناداب و ابیشور پسران شمای بودند.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
نام زن ابیشور ابیحایل بود و او احبان و مولید را به دنیا آورد.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
سَلَد و افایم پسران ناداب بودند. سلد بدون پسر از دنیا رفت.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
یشعی پسر افایم، شیشان پسر یشعی و احلای پسر شیشان بود.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
یاداع، برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یَتَر و یوناتان. یتر بدون فرزند مُرد.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
فالَت و زازا پسران یوناتان بودند. اشخاص نامبرده پسران یرحمئیل بودند.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
شیشان پسری نداشت، امّا دارای چند دختر بود. او یک غلام مصری داشت که نام او یرحاع بود.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
شیشان دختر خود را به یرحاع داد و یرحاع دارای پسری شد به نام عتای.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
عتای پدر ناتان، ناتان پدر زاباد،
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
زاباد پدر افلال، افلال پدر عوبید،
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
عوبید پدر ییهو، ییهو پدر عزریا،
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
عزریا پدر حالص، حالص پدر العاسه،
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
العاسه پدر سِسمای، سسمای پدر شلوم،
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
شلوم پدر یقمیا و یقمیا پدر الیشمع بود.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
پسران کالیب، برادر یرحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود، زیف پدر ماریشه و ماریشه پدر حبرون بود.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
قورح، تفوح، راقم و شامع پسران حبرون بودند.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
شامع پدر راحم، راحم پدر یرقعام و راقم برادر شامع، پدر شمای بود.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
ماعون پسر شمای و بیت صور پسر ماعون بود.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon *volt* a Bethsúr atyja.
عیفا، صیغه کالیب، حاران، موصا و جازیز را به دنیا آورد. حاران نیز پسری به نام جازیز داشت.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
(راجَم، یوتام، جیشان، فالت، عیفا و شاعف پسران یهدای بودند.)
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
معکه، صیغه دیگر کالیب، شابَر و تِرحَنَه را به دنیا آورد.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
او همچنین مادر شاعف، پدر مَدمَنه، شوا، پدر مَکْبینا و پدر جبعا بود و کالیب یک دختر هم به نام عکسه داشت.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
اشخاص نامبرده پسران کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، بانی شهر قریت یعاریم،
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
سلما، بانی شهر بیت‌لحم و حاریف، بانی شهر بیت جادر.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
فرزندان شوبال، بانی قریت یعاریم، هرواه و نصف خانوادهٔ منوحوت بودند.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót *ura.*
خاندانهایی که در قریت یعاریم زندگی می‌کردند اینها بودند؛ یتریان، فوتیان، سوماتیان، مشراعیان از ایشان خانواده‌های صارعاتیان و اِشطاولیان بوجود آمدند.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
پسران سلما، بانی بیت‌لحم، جدّ نطوفاتیان، عطروت بیت یوآب، نصف مانحتیان و صرعیان.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
خاندانهایی که در نوشتن و نویسندگی مهارت داشتند و در یعبیص زندگی می‌کردند: ترهاتیان، شمعاتیان و سوکاتیان بودند. ایشان قینانیانی بودند که از نسل ریکاب فرزند حمات بودند.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.