Proverbs 10

Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.