Job 34

Elihu parolis plue, kaj diris:
Elihu riprese a parlare e disse:
Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
"O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
Poiché ha detto: "Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio".
Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?
Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
Quell’empio ha egli detto a Dio: "Io porto la mia pena, non farò più il male,
Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: "Scegli tu, non io, quello che sai, dillo"?
Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".