Proverbs 24

Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
Ĉar ilia koro pensas pri perfortaĵo, Kaj ilia buŝo parolas malbonaĵon.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Per saĝo konstruiĝas domo, Kaj per prudento ĝi fortikiĝas;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
Kaj per sciado la ĉambroj pleniĝas Per ĉia havo grandvalora kaj agrabla.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
Homo saĝa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Tro alta estas la saĝo por malsaĝulo; Ĉe la pordego li ne malfermos sian buŝon.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Malico de malsaĝulo estas peko; Kaj blasfemanto estas abomenaĵo por homo.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Se vi montriĝis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortiriĝu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Se vi diras: Ni tion ne sciis, La esploranto de koroj ja komprenas, Kaj la gardanto de via animo ja scias, Kaj Li redonas al homo laŭ liaj faroj.
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Manĝu, mia filo, mielon, ĉar ĝi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolĉa por via gorĝo;
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Tia estas por via animo la sciado de saĝo, se vi ĝin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Ne insidu, ho malvirtulo, kontraŭ la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Ĉar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen leviĝos; Sed malvirtuloj implikiĝas en la malfeliĉo.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Kiam falas via malamiko, ne ĝoju, Kaj ĉe lia malfeliĉo via koro ne plezuriĝu;
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
Ĉar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne plaĉos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Ne koleru kontraŭ malbonfarantoj, Kaj ne enviu la malvirtulojn;
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
Ĉar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Timu, mia filo, la Eternulon kaj la reĝon; Kun ribeluloj ne komunikiĝu.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Ĉar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaŭ?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Ankaŭ ĉi tio estas vortoj de saĝuloj: Konsideri personojn ĉe juĝado estas ne bone.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Kiu diras al malvirtulo: Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
Sed kiuj faras riproĉojn, tiuj plaĉas, Kaj sur ilin venos bona beno.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Kiu respondas ĝustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Plenumu vian laboron ekstere, Pretigu ĉion sur via kampo; Kaj poste aranĝu vian domon.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Ne atestu sen kaŭzo kontraŭ via proksimulo; Ĉu vi trompus per via buŝo?
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Ne diru: Kiel li agis kontraŭ mi, tiel mi agos kontraŭ li; Mi redonos al la homo laŭ lia faro.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinberĝardeno de sensaĝulo;
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
Kaj jen ĉie elkreskis urtiko, Ĉio estas kovrita de dornoj, Kaj la ŝtona muro estas detruita.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
Kaj kiam mi vidis, mi prenis ĝin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kuŝado;
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Kaj venos via malriĉeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃