Job 36

Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Elihu ging nog voort, en zeide:
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
Verbeid mij een weinig, en ik zal u aanwijzen, dat er nog redenen voor God zijn.
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
Ik zal mijn gevoelen van verre ophalen, en mijn Schepper gerechtigheid toewijzen.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
Want voorwaar, mijn woorden zullen geen valsheid zijn; een, die oprecht is van gevoelen, is bij u.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
Zie, God is geweldig, nochtans versmaadt Hij niet; geweldig is Hij in kracht des harten.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
Hij onttrekt Zijn ogen niet van den rechtvaardige, maar met de koningen zijn zij in den troon; daar zet Hij hen voor altoos, en zij worden verheven.
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vast gehouden worden met banden der ellende;
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
En Hij openbaart het voor hunlieder oor ter tucht, en zegt, dat zij zich van de ongerechtigheid bekeren zouden.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
Indien zij horen, en Hem dienen, zo zullen zij hun dagen eindigen in het goede, en hun jaren in liefelijkheden.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
Maar zo zij niet horen, zo gaan zij door het zwaard door, en zij geven den geest zonder kennis.
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
En die met het hart huichelachtig zijn, leggen toorn op; zij roepen niet, als Hij hen gebonden heeft.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Hun ziel zal in de jonkheid sterven, en hun leven onder de schandjongens.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
Hij zal den ellendige in zijn ellende vrijmaken, en in de onderdrukking zal Hij het voor hunlieder oor openbaren.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Omdat er grimmigheid is, wacht u, dat Hij u misschien niet met een klop wegstote; zodat u een groot rantsoen er niet zou afbrengen.
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Zou Hij uw rijkdom achten, dat gij niet in benauwdheid zoudt zijn; of enige versterkingen van kracht?
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Haak niet naar dien nacht, als de volken van hun plaats opgenomen worden.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Wacht u, wend u niet tot ongerechtigheid; overmits gij ze in dezen verkoren hebt, uit oorzake van de ellende.
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Zie, God verhoogt door Zijn kracht; wie is een Leraar, gelijk Hij?
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Wie heeft Hem gesteld over Zijn weg? Of wie heeft gezegd: Gij hebt onrecht gedaan?
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Gedenk, dat gij Zijn werk groot maakt, hetwelk de lieden aanschouwen.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Zie, God is groot, en wij begrijpen het niet; er is ook geen onderzoeking van het getal Zijner jaren.
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
Want Hij trekt de druppelen der wateren op, die den regen na zijn damp uitgieten;
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
Welke de wolken uitgieten, en over den mens overvloediglijk afdruipen.
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte?
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
Zie, Hij breidt over hem Zijn licht uit, en de wortelen der zee bedekt Hij.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
Want daardoor richt Hij de volken; Hij geeft spijze ten overvloede.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
Met handen bedekt Hij het licht, en doet aan hetzelve verbod door dengene, die tussen doorkomt.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
Daarvan verkondigt Zijn geklater, en het vee; ook van den opgaanden damp.