Proverbs 20

De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
De schrik des konings is als het brullen eens jongen leeuws; die zich tegen hem vergramt, zondigt tegen zijn ziel.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
Het is eer voor een man, van twist af te blijven; maar ieder dwaas zal er zich in mengen.
Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
Om den winter zal de luiaard niet ploegen; daarom zal hij bedelen in den oogst, maar er zal niet zijn.
El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
De raad in het hart eens mans is als diepe wateren; maar een man van verstand zal dien uithalen.
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.
Elk van de menigte der mensen roept zijn weldadigheid uit; maar wie zal een recht trouwen man vinden?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
De rechtvaardige wandelt steeds in zijn oprechtheid; welgelukzalig zijn zijn kinderen na hem.
El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.
Een koning, zittende op den troon des gerichts, verstrooit alle kwaad met zijn ogen.
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart gezuiverd, ik ben rein van mijn zonde?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
Tweeërlei weegsteen, tweeërlei efa is den HEERE een gruwel, ja die beide.
Doble pesa y doble medida, Abominación son á JEHOVÁ ambas cosas.
Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.
Een horend oor, en een ziend oog heeft de HEERE gemaakt, ja, die beide.
El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho JEHOVÁ.
Heb den slaap niet lief, opdat gij niet arm wordt; open uw ogen, verzadig u met brood.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.
Het is kwaad, het is kwaad! zal de koper zeggen; maar als hij weggegaan is, dan zal hij zich beroemen.
El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.
Goud is er, en menigte van robijnen; maar de lippen de wetenschap zijn een kostelijk kleinood.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, neem zijn kleed; en pand hem voor de onbekenden.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
Het brood der leugen is den mens zoet; maar daarna zal zijn mond vol van zandsteentjes worden.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
Elke gedachte wordt door raad bevestigd, daarom voer oorlog met wijze raadslagen.
Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; vermeng u dan niet met hem, die met zijn lippen verlokt.
El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Wie zijn vader of zijn moeder vloekt, diens lamp zal uitgeblust worden in zwarte duisternis.
El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Als een erfenis in het eerste verhaast wordt, zo zal haar laatste niet gezegend worden.
La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
Zeg niet: Ik zal het kwaad vergelden; wacht op den HEERE, en Hij zal u verlossen.
No digas, yo me vengaré; Espera á JEHOVÁ, y él te salvará.
Tweeërlei weegsteen is den HEERE een gruwel, en de bedriegelijke weegschaal is niet goed.
Abominación son á JEHOVÁ las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.
De treden des mans zijn van den HEERE; hoe zou dan een mens zijn weg verstaan?
De JEHOVÁ son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?
Het is een strik des mensen, dat hij het heilige verslindt, en na gedane geloften, onderzoek te doen.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.
Een wijs koning verstrooit de goddelozen, en hij brengt het rad over hen.
El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.
De ziel des mensen is een lamp des HEEREN, doorzoekende al de binnenkameren des buiks.
Candela de JEHOVÁ es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.
Weldadigheid en waarheid bewaren den koning; en door weldadigheid ondersteunt hij zijn troon.
Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
Der jongelingen sieraad is hun kracht, en der ouden heerlijkheid is de grijsheid.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.
Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.