Psalms 103

Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israëls Zijn daden.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!