Psalms 102

Een gebed des verdrukten, als hij overstelpt is, en zijn klacht uitstort voor het aangezicht des HEEREN.
(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
O HEERE! hoor mijn gebed, en laat mijn geroep tot U komen.
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Verberg Uw aangezicht niet voor mij, neig Uw oor tot mij ten dage mijner benauwdheid; ten dage als ik roep, verhoor mij haastelijk.
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
Want mijn dagen zijn vergaan als rook, en mijn gebeenten zijn uitgebrand als een haard.
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
Mijn hart is geslagen en verdord als gras, zodat ik vergeten heb mijn brood te eten.
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
Mijn gebeente kleeft aan mijn vlees, vanwege de stem mijns zuchtens.
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
Ik ben een roerdomp der woestijn gelijk geworden, ik ben geworden als een steenuil der wildernissen.
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
Ik waak, en ben geworden als een eenzame mus op het dak.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Mijn vijanden smaden mij al den dag; die tegen mij razen, zweren bij mij.
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
Want ik eet as als brood, en vermeng mijn drank met tranen.
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
Vanwege Uw verstoordheid en Uw groten toorn; want Gij hebt mij verheven, en mij weder nedergeworpen.
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
Mijn dagen zijn als een afgaande schaduw, en ik verdor als gras.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
Maar Gij, HEERE! blijft in eeuwigheid, en Uw gedachtenis van geslacht tot geslacht.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
Gij zult opstaan, Gij zult U ontfermen over Sion, want de tijd om haar genadig te zijn, want de bestemde tijd is gekomen.
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Want Uw knechten hebben een welgevallen aan haar stenen, en hebben medelijden met haar gruis.
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
Dan zullen de heidenen den Naam des HEEREN vrezen, en alle koningen der aarde Uw heerlijkheid.
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
Als de HEERE Sion zal opgebouwd hebben, in Zijn heerlijkheid zal verschenen zijn,
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
Zich gewend zal hebben tot het gebed desgenen, die gans ontbloot is, en niet versmaad hebben hunlieder gebed;
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
Dat zal geschreven worden voor het navolgende geslacht; en het volk, dat geschapen zal worden, zal den HEERE loven;
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
Omdat Hij uit de hoogte Zijns heiligdoms zal hebben nederwaarts gezien; dat de HEERE uit den hemel op de aarde geschouwd zal hebben;
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
Om het zuchten der gevangenen te horen, om los te maken de kinderen des doods;
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
Opdat men den Naam des HEEREN vertelle te Sion, en Zijn lof te Jeruzalem;
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
Wanneer de volken samen zullen vergaderd worden, ook de koninkrijken, om den HEERE te dienen.
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
Hij heeft mijn kracht op den weg ter neder gedrukt; mijn dagen heeft Hij verkort.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
Ik zeide: Mijn God! neem mij niet weg in het midden mijner dagen; Uw jaren zijn van geslacht tot geslacht.
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
Gij hebt voormaals de aarde gegrond, en de hemelen zijn het werk Uwer handen;
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Die zullen vergaan, maar Gij zult staande blijven; en zij alle zullen als een kleed verouden; Gij zult ze veranderen als een gewaad, en zij zullen veranderd zijn.
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
Maar Gij zijt Dezelfde, en Uw jaren zullen niet geëindigd worden. De kinderen Uwer knechten zullen wonen, en hun zaad zal voor Uw aangezicht bevestigd worden.
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.