Psalms 103

(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
qui replet bonis ornamentum tuum innovabitur sicut aquilae iuventus tua
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
faciens iustitias Dominus et iudicia cunctis qui calumniam sustinent
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
non in sempiternum iudicabit neque in aeternum irascetur
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
quantum enim excelsius est caelum terra tantum confortata est misericordia eius super timentes eum
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
sicut miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
ipse enim novit plasmationem nostram recordatus est quia pulvis sumus
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia eius in filios filiorum
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
his qui custodiunt pactum eius et recordantur praeceptorum eius ad facienda ea
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Dominus in caelo stabilivit thronum suum et regnum illius omnium dominatur
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius