Psalms 68

(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen - Sela - da rystede Jorden,
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. - Sela.
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!