Proverbs 24

Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.