Proverbs 8

Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.