Psalms 68

(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen - Sela - da rystede Jorden,
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. - Sela.
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.