Proverbs 12

At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.