Proverbs 30

Massaiten Agur, Jakes Søns ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen;
דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
Visdom lærte jeg ej, den Hellige lærte jeg ikke at kende.
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
Hvo opsteg til Himlen og nedsteg igen, hvo samlede Vinden i sine Næver, hvo bandt Vandet i et Klæde, hvo greb fat om den vide Jord? Hvad er hans Navn og hans Søns Navn? Du kender det jo.
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider på ham.
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
Læg intet til hans Ord, at han ikke skal stemple dig som Løgner.
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
Tvende Ting har jeg bedet dig om, nægt mig dem ej, før jeg dør:
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
Hold Svig og Løgneord fra mig: giv mig hverken Armod eller Rigdom, men lad mig nyde mit tilmålte Brød,
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
at jeg ikke skal blive for mæt og fornægte og sige: "Hvo er HERREN?" eller blive for fattig og stjæle og volde min Guds Navn Men.
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke forbander dig, så du må bøde.
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
Der findes en Slægt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
en Slægt, der tykkes sig ren og dog ej har tvættet Snavset af sig,
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
en Slægt med de stolteste Øjne, hvis Blikke er fulde af Hovmod.
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
en Slægt, hvis Tænder er Sværd hvis Kæber er skarpe Knive, så de æder de arme ud af Landet, de fattige ud af Menneskers Samfund.
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
Blodiglen har to Døtre: Givhid, Givhid! Der er tre, som ikke kan mættes, fire, som aldrig får nok:
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
Dødsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig mættes af Vand, og Ilden, som aldrig får nok.
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
Den, som håner sin Fader og spotter sin gamle Moder, hans Øje udhakker Bækkens Ravne, Ørneunger får det til Æde.
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
Ørnens Vej på Himlen, Slangens Vej på Klipper, Skibets Vej på Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde.
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
Så er en Ægteskabsbryderskes Færd: Hun spiser og tørrer sig om Munden og siger: "Jeg har ikke gjort noget ondt!"
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
En Træl, når han gøres til Konge, en Nidding, når han spiser sig mæt,
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
en bortstødt Hustru, når hun bliver gift, en Trælkvinde, når hun arver sin Frue.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
Fire på Jorden er små, visere dog end Vismænd:
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
Myrerne, de er et Folk uden Styrke, samler dog Føde om Somren;
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
Klippegrævlinger, et Folk uden Magt, bygger dog Bolig i Klipper;
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
Græshopper, de har ej Konge, drager dog ud i Rad og Række;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
Firbenet, det kan man gribe med Hænder, er dog i Kongers Paladser.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
Tre skrider stateligt frem, fire har statelig Gang:
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
en sadlet Stridshest, en Buk, en Konge midt i sin Hær.
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
Har du handlet som Dåre i Overmod, tænker du ondt, da Hånd for Mund!
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
Thi Tryk på Mælk giver Ost, Tryk på Næsen Blod og Tryk på Vrede Trætte.
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃