Job 9

Så tog Job til Orde og svarede:
ויען איוב ויאמר׃
"Jeg ved forvist, at således er det, hvad Ret har en dødelig over for Gud?
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
Vilde Gud gå i Rette med ham, kan han ikke svare på et af tusind!
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
Viis af Hjerte og vældig i Kraft hvo trodsede ham og slap vel derfra?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
Han flytter Bjerge så let som intet, vælter dem om i sin Vrede,
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
ryster Jorden ud af dens Fuger, så dens Grundstøtter bæver;
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
han taler til solen, så skinner den ikke, for Stjernerne sætter han Segl,
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
han udspænder Himlen ene, skrider hen over Havets Kamme,
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
han skabte Bjørnen, Orion, Syvstjernen og Sydens Kamre,
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
han øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal!
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
Går han forbi mig, ser jeg ham ikke, farer han hen, jeg mærker ham ikke;
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
røver han, hvem mon der hindrer ham i det? Hvo siger til ham: "Hvad gør du?"
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Gud lægger ikke Bånd på sin Vrede, Rahabs Hjælpere bøjed sig under ham;
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
hvor kan jeg da give ham Svar og rettelig føje min Tale for ham!
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
Har jeg end Ret, jeg kan dog ej svare, må bede min Dommer om Nåde!
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
Nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min Røst,
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
han, som river mig bort i Stormen, giver mig - Sår på Sår uden Grund,
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
ikke lader mig drage Ånde, men lader mig mættes med beskeing.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
Gælder det Kæmpekraft, melder han sig! Gælder det Ret, hvo stævner ham da!
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
Har jeg end Ret, må min Mund dog fælde mig, er jeg end skyldfri, han gør mig dog vrang!
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
Skyldfri er jeg, ser bort fra min Sjæl og agter mit Liv for intet!
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
Lige meget; jeg påstår derfor: Skyldfri og skyldig gør han til intet!
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
Når Svøben kommer med Død i et Nu, så spotter han skyldfries Hjertekval;
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
Jorden gav han i gudløses Hånd, hylder dens Dommeres Øjne til, hvem ellers, om ikke han?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
Raskere end Løberen fløj mine Dage, de svandt og så ikke Lykke,
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
gled hen som Både af Si, som en Ørn, der slår ned på Bytte.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
Dersom jeg siger: "Mit Suk vil jeg glemme, glatte mit Ansigt og være glad,"
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
må jeg dog grue for al min Smerte, jeg ved, du kender mig ikke fri.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
Jeg skal nu engang være skyldig, hvorfor da slide til ingen Nytte?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
Toed jeg mig i Sne og tvætted i Lud mine Hænder,
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
du dypped mig dog i Pølen, så Klæderne væmmedes ved mig.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
Thi du er ikke en Mand som jeg, så jeg kunde svare, så vi kunde gå for Retten sammen;
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
vi savner en Voldgiftsmand til at lægge sin Hånd på os begge!
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
Fried han mig for sin Stok, og skræmmed hans Rædsler mig ikke,
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
da talte jeg uden at frygte ham, thi min Dom om mig selv er en anden!
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃