Proverbs 24

Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.