Psalms 103

(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!