Psalms 102

(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.