Proverbs 12

Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.