Psalms 103

Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
É ele quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniquidades.
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
Jakož se slitovává otec nad dítkami,tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.
Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!