Job 9

Job progovori i reče:
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
"Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
Sa katotohanan ay nalalaman kong ito'y gayon: nguni't paanong makapaggaganap ang tao sa Dios?
Ako bi se tkogod htio prÓeti s njime, odvratio mu ne bi ni jednom od tisuću.
Kung kalugdan niyang makipagtalo sa kaniya, siya'y hindi makasasagot sa kaniya ng isa sa isang libo.
Srcem on je mudar, a snagom svesilan, i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
Siya ay pantas sa puso, at may kaya sa kalakasan: sinong nagmatigas laban sa kaniya at guminhawa?
On brda premješta, a ona to ne znaju, u jarosti svojoj on ih preokreće.
Na siyang naglilipat ng mga bundok, at hindi nila nalalaman, pagka nililiglig niya sa kaniyang pagkagalit.
Pokreće on zemlju sa njezina mjesta, iz temelja njene potresa stupove.
Na siyang umuuga ng lupa sa kaniyang kinaroroonan, at ang mga haligi nito ay nangayayanig.
Kad zaprijeti suncu, ono se ne rađa, on pečatom svojim i zvijezde pečati.
Na siyang naguutos sa araw, at hindi sumisikat; at nagtatakda sa mga bituin.
Jedini on je nebesa razapeo i pučinom morskom samo on hodao.
Na nagiisang inuunat ang langit, at tumutungtong sa mga alon ng dagat.
Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
Na lumikha sa Oso, sa Orion, at sa mga Pleyade, at sa mga silid ng timugan.
Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
Na gumagawa ng mga dakilang bagay na di masayod; Oo, mga kamanghamanghang bagay na walang bilang.
Ide pored mene, a ja ga ne vidim; evo, on prolazi - ja ga ne opažam.
Narito, siya'y dumaraan sa siping ko, at hindi ko siya nakikita: siya'y nagpapatuloy rin naman, nguni't hindi ko siya namamataan.
Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
Narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya? Sinong magsasabi sa kaniya: Anong ginagawa mo?
Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.
Hindi iuurong ng Dios ang kaniyang galit; ang mga manunulong sa Rahab ay nagsisiyukod sa ilalim niya.
Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?
Gaano pa nga kaya kaliit ang maisasagot ko sa kaniya, at mapipiling aking mga salita na maimamatuwid ko sa kaniya?
I da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.
Na kahiman ako'y matuwid, gayon may hindi ako sasagot sa kaniya; ako'y mamamanhik sa aking hukom.
A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
Kung ako'y tumawag, at siya'y sumagot sa akin; gayon ma'y hindi ako maniniwala na kaniyang dininig ang aking tinig.
Jer, za dlaku jednu on mene satire, bez razloga moje rane umnožava.
Sapagka't ako'y ginigiba niya sa pamamagitan ng isang bagyo, at pinararami ang aking mga sugat ng walang kadahilanan.
Ni časa jednoga predahnut' mi ne da, nego mene svakom gorčinom napaja!
Hindi niya ako tutulutang ako'y huminga, nguni't nililipos niya ako ng hirap.
Ako je na snagu - tÓa on je najjači! Ako je na pravdu - tko će njega na sud?
Kung kami ay magsalita tungkol sa kalakasan, narito, siya'y may kapangyarihan! At kung sa kahatulan, sino, sinasabi niya ay magtatakda sa akin ng panahon?
Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
Kahiman ako'y matuwid, ang aking sariling bibig ay hahatol sa akin: kahiman ako'y sakdal patototohanan niya akong masama.
A jesam li nevin? Ni sam ne znam više, moj je život meni sasvim omrzao!
Ako'y sakdal; hindi ko talos ang aking sarili; aking niwalang kabuluhan ang aking buhay.
Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava.
Lahat ay isa; kaya't aking sinasabi: kaniyang ginigiba ang sakdal at ang masama.
I bič smrtni kad bi odjednom ubijo ... ali on se ruga nevolji nevinih.
Kung ang panghampas ay pumapatay na bigla, tatawanan niya ang paglilitis sa mga walang sala.
U zemlji predanoj u šake zlikovaca, on oči sucima njezinim zastire. Ako on to nije, tko je drugi onda?
Ang lupa ay nabigay sa kamay ng masama: kaniyang tinatakpan ang mga mukha ng mga hukom nito; kung hindi siya, sino nga?
Od skoroteče su brži moji dani, bježe daleko, nigdje dobra ne videć.'
Ngayo'y ang mga kaarawan ko ay matulin kay sa isang sugo: dumadaang matulin, walang nakikitang mabuti.
K'o čamci od rogoza hitro promiču, k'o orao na plijen kada se zaleti.
Sila'y nagsisidaang parang mga matuling sasakyan: parang agila na dumadagit ng huli.
Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,
Kung aking sabihin: Aking kalilimutan ang aking daing, aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at magpapakasaya ako:
od mojih me muka groza obuzima, jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
Ako'y natatakot sa lahat kong kapanglawan, talastas ko na hindi mo aariin akong walang sala.
Ako li sam grešan, tÓa čemu onda da zalud mučim sebe.
Ako'y mahahatulan; bakit nga ako gagawa ng walang kabuluhan?
Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao, kad bih i lugom ruke svoje umio,
Kung ako'y maligo ng nieveng tubig, at gawin ko ang aking mga kamay na napakalinis;
u veću bi me nečist opet gurnuo, i moje bi me se gnušale haljine!
Gayon ma'y itutulak mo ako sa hukay, at kayayamutan ako ng aking mga sariling kasuutan.
Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.
Sapagka't siya'y hindi tao, na gaya ko, na sasagot ako sa kaniya, na tayo'y pumasok kapuwa sa kahatulan,
Niti kakva suca ima među nama da ruke svoje stavi na nas dvojicu,
Walang hukom sa pagitan natin, na makapaglagay ng kaniyang kamay sa ating dalawa.
da šibu njegovu od mene odmakne, da užas njegov mene više ne plaši!
Ihiwalay niya sa akin ang kaniyang tungkod, at huwag akong takutin ng kaniyang pangilabot:
Govorit ću ipak bez ikakva straha, jer ja nisam takav u svojim očima!
Kung magkagayo'y magsasalita ako, at hindi matatakot sa kaniya; sapagka't hindi gayon ako sa aking sarili.