Proverbs 7

Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
 Min son, tag vara på mina ord,  och göm mina bud inom dig.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
 Håll mina bud, så får du leva,  och bevara min undervisning såsom din ögonsten.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
 Bind dem vid dina fingrar,  skriv dem på ditt hjärtas tavla.2 Mos. 13,16. 5 Mos. 6,8. 11,18. Ords. 3,3. 6,21.
reci mudrosti: "Moja si sestra" i razboritost nazovi "sestričnom",
 Säg till visheten: »Du är min syster»,  och kalla förståndet din förtrogna,
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
 så att de bevara dig för främmande kvinnor,  för din nästas hustru, som talar hala ord.Ords. 2,16. 5,3. 6,24.
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
 Ty ut genom fönstret i mitt hus,  fram genom gallret där blickade jag;
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
 då såg jag bland de fåkunniga,  jag blev varse bland de unga en yngling utan förstånd.
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
 Han gick fram på gatan invid hörnet där hon bodde,  på vägen till hennes hus skred han fram,
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
 skymningen, på aftonen av dagen,  nattens dunkel, när mörker råddeJoh. 3,20.
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
 Se, då kom där en kvinna honom till mötes;  hennes dräkt var en skökas, och hennes hjärta illfundigt.
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
 Yster och lättsinnig var hon,  hennes fötter hade ingen ro i hennes hus.Ords. 9,13.
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
 Än var hon på gatan, än var hon på torgen  vid vart gathörn stod hon på lur.
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
 Hon tog nu honom fatt och kysste honom  och sade till honom med fräckhet i sin uppsyn:
"Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
 »Tackoffer har jag haft att frambära;  i dag har jag fått infria mina löften.3 Mos. 3,1 f.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
 Därför gick jag ut till att möta dig  jag ville söka upp dig, och nu ha jag funnit dig.
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
 Jag har bäddat min säng med sköna täcken,  med brokigt linne från Egypten.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
 Jag har bestänkt min bädd med myrra,  med aloe och med kanel.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
 Kom, låt oss förnöja oss med kärlek intill morgonen,  och förlusta oss med varandra i älskog.
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
 Ty min man är nu icke hemma  han har rest en lång väg bort.
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu."
 Sin penningpung tog han med sig;  först vid fullmånstiden kommer han hem.»
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
 Så förleder hon honom med allahanda fagert tal;  genom sina läppars halhet förför hon honom.
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
 Han följer efter henne med hast,  lik oxen som går för att slaktas,  och lik fången som föres bort till straffet för sin dårskap;
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
 ja, han följer, till dess pilen genomborrar hans lever,  lik fågeln som skyndar till snaran,  utan att förstå att det gäller dess liv.Ords. 5,4 f.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
 Så hören mig nu, I barn,  och given akt på min muns tal.
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
 Låt icke ditt hjärta vika av till hennes vägar,  och förvilla dig ej in på hennes stigar.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
 Ty många som ligga slagna äro fällda av henne,  och stor är hopen av dem hon har dräpt.
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti.
 Genom hennes hus gå dödsrikets vägar,  de som föra nedåt till dödens kamrar.Ords. 2,18. 5,5. 9,18.