Ephesians 5

Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
Nemajte dakle ništa s njima!
No seáis pues aparceros con ellos;
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
(Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
Aprobando lo que es agradable al Señor.
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.
Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.