Proverbs 8

Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
"Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
By me kings reign, and princes decree justice.
Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt."
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.