Proverbs 5

Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje.
L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou.
Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
i da ne kažeš: "Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!"
Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.
Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.